Текст подготовлен Элендилем

(Миранда Де Карранса, епископ Мадрида)

 

Литургия, вариант для монастырей

Чин святой Мессы

Текст светло-серого цвета не произносится – это в пресуществлении

При входе встать, но если служит епископ – он, проходя, благословляет, и те, мимо кого он идет, преклоняют колени, затем встают.

Обряды приготовления

In nomine Patris, et Filii + , et Spiritus Sancti. Amen. Introibo ad altare Dei.

Свящ. Во имя Отца и Сына + и Святого Духа. Аминь. Подойду к жертвеннику Божию.

Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

Присл. К Богу, веселящему юность мою.

Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquio et doloso erue me.

Свящ. Суди меня, Боже, и рассуди тяжбу мою с народом несвятым. От человека неправедного и лукавого избавь меня.

Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti et quare tristis incedo, dum affigit me inimicus?

Присл. Ибо Ты, Боже - крепость моя, для чего Ты отринул меня и для чего я сетуя хожу, когда оскорбляет меня враг?

Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernacula tua.

Свящ. Пошли свет Твой и истину Твою, да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в скинию Твою.

Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui laetificat juventutem meam.

Присл. И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу, веселящему юность мою.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Свящ. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Присл. Как было изначала и ныне и всегда и во веки веков. Аминь.

 

Исповедание


При Confiteor на колени.

 

 

 

Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere: 

Свящ. Исповедуюсь Богу Всемогущему, блаженной Приснодеве Марии, блаженному Михаилу Архангелу, блаженному Иоанну Крестителю, святым апостолам Петру и Павлу, всем святым, и вам братия, ибо согрешил я много помышлением, словом и делом:  моя вина, моя вина, моя величайшая вина.

(ударяя себя в грудь) Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.

Присл. (ударяя себя в грудь) Моя вина, моя вина, моя величайшая вина.

Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

Посему прошу блаженную Приснодеву Марию, блаженного Михаила Архангела, блаженного Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла, всех святых и вас, братия, молиться о мне Господу Богу нашему.

Amen.

Присл. Аминь.

 


При Kyrie встать.

 

Kyrie

Kyrie, eleison.

Свящ. Господи, помилуй.

Kyrie, eleison.

Присл. Господи, помилуй.

Kyrie, eleison.

Свящ. Господи, помилуй.

Christe, eleison.

Присл. Христе, помилуй.

Christe, eleison.

Свящ. Христе, помилуй.

Christe, eleison.

Присл. Христе, помилуй.

Kyrie, eleison.

Свящ. Господи, помилуй.

Kyrie, eleison.

Присл. Господи, помилуй.

Kyrie, eleison.

Свящ. Господи, помилуй.

Великое славословие (Gloria)

В те дни, когда предписано

Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, gratiam agimus tibi propter magnam gloriam tuam: Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe: Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris: qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram; qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, to solus Altissimus: Jesu Christe, cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen.

Слава в вышних Богу и на земле мир людям доброй воли. Хвалим Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя ради великой славы Твоей. Господи, Боже, Царю небесный! Боже, Отче Всемогущий; Господи Сыне Единородный, Иисусе Христе. Господи Боже, Агнче Божий, Сыне Отчий; взявший грехи мира, помилуй нас, взявший грехи мира, приими молитву нашу. Сидящий одесную Отца, помилуй нас. Ибо Ты Один Свят, Ты Один Господь, Ты Один Всевышний, Иисусе Христе, со Святым Духом во славе Бога Отца. Аминь.

Апостол

     

 

При начале Эпистолы сесть.

 

изменяемая часть - чтение (чаще всего из Посланий)

Евангелие

 

Munda cor meum ac labia mea, omnipotens Deus, qui labia Isaiae Prophetae calculo mundasti ignito: ita me tua grata miseratione dignare mundare, ut sanctum Evangelium tuum digne valeam nuntiare. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Свящ. Очисти сердце мое и уста мои, Всемогущий Боже, очистивший углем пылающим уста Исайи пророка; так и меня сподоби очистить по Твоей благой милости, да достойно возвещу святое Евангелие Твое. Ради Христа Господа нашего. Аминь.

Jube, Domine, benedicere.

Повели, Господи, благословить.

Dominus sit in corde meo et in labiis meis: ut digne et competenter annuntiem evangelium suum. Amen.

Господь да будет в сердце моем и в устах моих, да достойно и надлежаще возвещу евангелие Его. Аминь.


При Dominus vobiscum перед Евангелием встать

 

Dominus vobiscum.

Свящ. Господь с вами!

Et cum spiritu tuo.

 

Присл. И со духом твоим.

 

Sequentia sancti + Evangelii secundum N.

Свящ. Последование святого + Евангелия от N.

Gloria tibi Domine.

Присл. Слава Тебе, Господи!

изменяемая часть - чтение из Евангелия

Laus tibi Christe.

Присл. Слава Тебе, Христе.

Per evangelica dicta deleantur nostra delicta.

Свящ. Евангельскими изречениями да изгладятся наши согрешения.

     


При начале проповеди сесть

 

Проповедь


При Credo (если есть) встать.

 

Символ веры

В те дни, когда предписано

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium, et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, not factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de caelis. (при этих словах все опускаются на колени) ET INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO EX MARIA VIRGINE: ET HOMO FACTUS EST. (все встают) Crucifixus etiam pro nobis, sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in caelum: sedet ad desteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. + Et vitam ventura saeculi. Amen.

Свящ. Верую во единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, видимого всего и невидимого. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия Единородного, от Отца рожденного прежде всех веков, Бога от Бога, Свет от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, несотворенного, Единосущного Отцу, через Которого все сотворено. Ради нас, людей, и ради нашего спасения сошедшего с небес (при этих словах все опускаются на колени) И ВОПЛОТИВШЕГОСЯ ОТ ДУХА СВЯТОГО И МАРИИ ДЕВЫ И СТАВШЕГО ЧЕЛОВЕКОМ; (все встают) распятого за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребенного, воскресшего в третий день по Писаниям, восшедшего на небеса и сидящего одесную Отца, вновь грядущего со славою судить живых и мертвых, и Царству Его не будет конца. И в Духа Святого, Господа Животворящего, от Отца и Сына исходящего, которому вместе с Отцом и Сыном подобает поклонение и слава; который вещал чрез пророков. И во единую Святую, Католическую и Апостольскую Церковь. Исповедую единое крещение во отпущение грехов. Ожидаю воскресения мертвых + и жизни будущего века. Аминь.

Стих предложения (офферторий)

Dominus vobiscum.

Свящ. Господь с вами.

Et cum spiritu tuo.

Присл. И со духом твоим.

Oremus.

Свящ. Помолимся.

     


При Suscipe, sancte Pater сесть

 

Приношение хлеба и вина

Suscipe, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus, hanc immaculatam hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibi, Deo meo vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et negligentiis meis, et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus fidelibus Christianis vivis atque defunctis: ut mihi, et illis proficiat ad salutem in vitam aeternam. Amen.

Свящ. Приими, Святый Отче, Всемогущий Вечный Боже, сию непорочную жертву, которую я недостойный раб Твой приношу Тебе, Богу моему живому и истинному, за бесчисленные грехи, оскорбления и нерадения мои, и за всех здесь присутствующих, и за всех верных христиан живых и умерших; да послужит она мне и им во спасение и жизнь вечную. Аминь.

Veni, Sanctificator omnipotens aeterne Deus, et bene+dic hoc sacrificium tuo sancto nomini praeparatum.

Прииди, Освятитель, Всемогущий Вечный Боже, и благослови сие жертвоприношение, уготованное Твоему святому Имени.

Accendat in nobis Dominus ignem sui amoris, et flammam aeternae caritatis. Amen.

Да возожжет в нас Господь огонь любви Своей и пламя милости вечной. Аминь.

Омовение рук

Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum, Domine. Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine. Gloria Patri...

Свящ. Буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи. Моя нога стоит на прямом пути: в собраниях благословлю Господа. Слава Отцу...

Молитва к Св. Троице

Suscipe, sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam passionis, resurrectionis, et ascensionis Jesu Christi Domini nostri: et in honorem beatae Mariae semper Virginis, et beati Joannis Baptistae, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum, et omnium Sanctorum: ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem: et illi pro nobis intercedere dignentur in caelis, quorum memoriam agimus in terris. Per eumdem Christum Dominum nostrum.

Приими, Святая Троица, сие приношение, которое мы тебе приносим в воспоминание страдания, воскресения и вознесения Господа нашего Иисуса Христа, и в честь благословенной Приснодевы Марии, блаженного Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла и сих и всех святых, да послужит оно им в честь, нам же во спасение, и да соблаговолят ходатайствовать за нас на небе те, память которых мы совершаем на земле. Ради Того же Христа Господа нашего, Аминь.

       


При Orate fratres встать.

 

Orate fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.

Молитесь, братия, чтобы мое и ваше жертвоприношение было благоприятно перед Богом Отцом Всемогущим.

Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae.

Присл. Да приимет Господь жертву из рук Твоих в хвалу и славу имени Своего, равно на пользу нашу и всей Церкви Своей святой.

Amen.

Свящ. Аминь.

Префация канона

 

Dominus vobiscum.

Свящ. Господь с вами.

Et cum spiritu tuo.

Присл. И со духом твоим.

Sursum corda.

Свящ. Ввысь сердца.

Habemus ad Dominum.

Присл. Возносим ко Господу.

Gratias agamus Domino Deo nostro.

Свящ. Возблагодарим Господа Бога нашего.

Dignum et justum est.

Присл. Достойно это и праведно.

Vere dignum et justum est nos tibi semper et ubique gratias agere: Domine, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus. Cum Angelis et Archangelis hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes:

Свящ. Воистину достойно и праведно нам всегда и везде благодарить тебя, Господи, Святой Отче, всемогущий вечный Боже. С ангелами и архангелами мы гимн славы Твоей воспеваем, непрестанно взывая:

Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus + qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.

Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф. Полны небеса и земля славы Твоей. Осанна в вышних! Благословен + грядущий во имя Господне. Осанна в вышних!

     


При Te igitur на колени.

 

 

Молитвы канона

 

Te igitur, clementissime Pater, per Jesum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus ac petimus, uti accepta habeas, et benedicas haec + dona, haec + munera, haec + sancta sacrificia illibata.

Свящ. Итак, Милостивейший Отче, ради Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего, смиренно молим и просим Тебя, приими и благослови сии дары, сии приношения, сию святую, непорочную жертву, которую приносим Тебе.

In primis quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta Catholica: quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto orbe terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro N., et Antistite nostro N., et rege/regina nostro N., et omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus.

Во-первых за Церковь Твою святую вселенскую, которую благоволи умирить, оградить, соединить и управлять по всей земле, вместе с служителем Твоим Папою нашим N., и Владыкою нашим N., и государем нашим/государыней нашей N., и всеми правоверными исповедниками католической и апостольской веры.

Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est, et nota devotio.

Помяни, Господи, рабов и рабынь Твоих N. N. и всех присутствующих, вера которых Тебе известна и благочестие которых Тебе ведомо.

Communicantes, et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis ejusdem Dei et Domini nostri Jesu Christi, et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, et omnium Sanctorum tuorum; quorum meritis, precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur auxilio. Per eundem Christum Dominum nostrum.

Пребывая в общении, и почитая память, во-первых Преславной Приснодевы Марии, Матери Бога и Господа нашего Иисуса Христа, и блаженных апостолов и мучеников Твоих и всех Святых Твоих, заслугами и молитвами которых даруй нам во всем помощь и ограждение Твоим покровом. Ради Того же Христа Господа нашего.

Пресуществление

Qui pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in caelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens, bene+dixit, fregit, diditque discipulis suis, dicens: Accipite, et manducate ex hoc omnes:

Который накануне дня своих страданий взял хлеб в святые и досточтимые Свои руки и воззрев к небу, к Тебе, Богу Отцу своему Всемогущему, возблагодарив Тебя, благо+словил, преломил и подал ученикам Своим, говоря: приимите и ядите от сего все:

[HOC EST ENIM CORPUS MEUM].

[ИБО СИЕ ЕСТЬ ТЕЛО МОЕ].

Simili modo postquam coenatum est, accipiens et hunc praeclarum Calicem in sanctas ac venerabiles manus suas: item tibi gratias agens, bene+dixit, deditque discipulis suis, dicens: Accepite, et bibite ex eo omnes:

Подобным образом после вечери, взяв и сию преславную чашу в святые и досточтимые руки Свои, также возблагодарив Тебя, благо+словил и подал ученикам Своим, говоря: приимите и пейте от нее все:

HIC EST ENIM CALIX [SANGUINIS MEI], NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.

ИБО СИЕ ЕСТЬ ЧАША [КРОВИ МОЕЙ], НОВОГО И ВЕЧНОГО ЗАВЕТА, ВЕРЫ ТАИНСТВО, КОТОРАЯ ЗА ВАС И ЗА МНОГИХ ПРОЛЬЕТСЯ ВО ОТПУЩЕНИЕ ГРЕХОВ.

Haec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis.

Всякий раз, когда будете творить сие, будете творить в Мое воспоминание.

Продолжение канона

Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejusdem Christi Filii tui Domini nostri, tam beatae Passionis, nec non et ab inferis Resurrectionis, sed et in caelos gloriosae Ascensionis: offerimus praeclarae majestati tuae de tuis donis ac datis, hostiam + puram, hostiam + sanctam, hostiam + immaculatam, Panem + sanctum vitae aeternae, et calicem + salutis perpetuae.

Посему и мы, Господи, рабы Твои и народ Твой святой, памятуя благословенное страдание и воскресение от преисподних и славное на небо вознесение Того же Христа, Сына Твоего, Господа нашего, приносим преславному Величеству Твоему от Твоих благ и даров жертву + чистую, жертву + святую, жертву + непорочную, хлеб + святый вечной жизни и чашу + вечного спасения.

Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

Помяни, Господи, рабов и рабынь Твоих NN, которые предварили нас со знамением веры и почивают сном мира. Молим, Господи, даруй им и всем во Христе почивающим место прохлады, света и покоя. Ради Того же Христа Господа нашего. Аминь.

Nobis quoque peccatoribus famulis tuis, de multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam, et societatem donare digneris, cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus, et omnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consortium, non aestimator meriti sed veniae, quaesumus, largitor admitte. Per Christum Dominum nostrum.

И нам грешным рабам Твоим, уповающим на обилие милости Твоей, благоволи даровать некоторую часть и общение с Твоими святыми Апостолами и Мучениками и всеми святыми Твоими, в сообщество которых приими нас, молим Тебя, не как воздаятель заслуг наших, но как податель отпущения. Ради Христа Господа нашего.

Per quem haec omnia, Domine, semper bona creas, sancti+ficas, vivi+ficas, bene+dicis, et praestas nobis.

Через которого, Господи, всегда творишь все блага, освя+щаешь, живо+творишь, благо+словляешь и подаешь нам.

Малое возношение

Per ip+sum, et cum ip+so, et in ip+so, est tibi Deo Patri + omnipotenti, in unitate Spiritus + Sancti, omnis honor et gloria. - Per omnia saecula saeculorum.

Через Не+го, с Н+им и в Н+ем, Тебе Богу Отцу + Всемогущему, в единении со Святым + Духом, всякая честь и слава. - Во все веки веков.

Amen.

Присл. Аминь.

         


При Praeceptis salutaribus moniti встать.

 

 

Причащение священника

Oremus. Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere:

Свящ. Помолимся. Спасительными заповедями наученные и божественным наставлением руководимые, дерзаем говорить:

Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас во искушение.

Sed libera nos a malo.

Присл. Но избави нас от лукавого.

Amen.

Свящ. Аминь.

Pax + Domini sit + semper vobis+cum.

Свящ. Мир + Господень да будет + всегда с + вами.

Et cum spiritu tuo.

Присл. И со духом твоим.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, помилуй нас.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, помилуй нас.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, даруй нам мир.

Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae tuae: eamque secundum voluntatem tuam, pacificare et coadunare digneris: qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Господи Иисусе Христе, сказавший Апостолам Твоим: мир оставляю вам, мир Мой даю вам, не взирай на грехи мои, но на веру Церкви Твоей; и по воле Твоей - благоволи умиротворить и соединить ее. Живущий и Царствующий Боже, во веки веков. Аминь.

Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. (трижды)

Господи, я не достоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово и исцелится душа моя. (трижды)

[Corpus] Panis Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen.

[Тело] Хлеб Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу мою для жизни вечной. Аминь.

[Sanguis] Vinum Domini nostri Jesu Christi custiodiat animam meam in vitam aeternam. Amen.

[Кровь] Вино Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу мою для жизни вечной. Аминь.

Причащение верных


При Ecce Agnus Dei на колени. Подходя к причастию, опускаться на колени перед балюстрадой.

 

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollis peccata mundi.

Свящ. Вот Агнец Божий, берущий грехи мира.

Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. (трижды)

Присл. Господи, я не достоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово и исцелится душа моя. (трижды)

Священник, подходя к каждому из верных,
стоящих на коленях для принятия Святого Причастия,
причащает его, говоря:

[Corpus] Panis Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.

Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу твою для жизни вечной. Аминь.

     


При Dominus vobiscum после причащения встать.

 

Молитва после Причастия

 

Dominus vobiscum.

Свящ. Господь с вами.

 

Et cum spiritu tuo.

Присл. И со духом твоим.

 

Oremus.

Свящ. Помолимся.

 

Quod ore sumpisimus, Domine, pura mente capiamus: et de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum.

Свящ. Что мы приняли устами, Господи, то да восприимем чистою душею и от временного дара да будет нам уврачевание вечное.

Завершение Мессы

 

Dominus vobiscum.

Свящ. Господь с вами.

 

Et cum spiritu tuo.

Присл. И со духом твоим.

 

             


Для благословения после Ite missa est на колени.

 

Ite, missa est.

Свящ. Идите, Месса совершилась.

Deo gratias.

Присл. Благодарение Богу.

Благословение

 

 

При обычной Мессе:

Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, + et Filius, et Spiritus Sanctus.

Да благословит вас Всемогущий Бог, Отец, + и Сын, и Дух Святый.

Amen.

Присл. Аминь.

При понтификальной Мессе:

Sit nomen Domini benedictum.

Свящ. Да будет имя Господне благословенно.

Ex hoc nunc, et usque in saeculum.

Присл. Отныне и вовеки.

Adjutorium nostrum in nomine Domini.

Свящ. Помощь наша в имени Господа.

Qui fecit caelum et terram.

Присл. Сотворившего небо и землю.

Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, + et Filius, + et Spiritus Sanctus. +

Свящ. Да благословит вас Всемогущий Бог, Отец, + и Сын, + и Дух Святый. +

Amen.

Присл. Аминь.

     

 

Заключительное Евангелие


При Dominus vobiscum перед Евангелием встать.

 

Dominus vobiscum.

Свящ. Господь с вами!

Et cum spiritu tuo.

Присл. И со духом твоим.

Initium sancti + Evangelii secundum Joannem.

Свящ. Начало святого + Евангелия от Иоанна.

Gloria tibi Domine.

Присл. Слава Тебе, Господи!


При чтении Евангелия на словах: ET VERBUM CARO FACTUM EST преклонить колено, затем встать.

 

In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est; in ipso vita erat, et vita erat lux hominum; et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt.  In mundo erat, et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri; his qui credunt in nomine eius, qui non ex sanquinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. (все преклоняют правое колено) ET VERBUM CARO FACTUM EST et habitabit in nobis.

Ин. 1:1-14: В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. Пришел к своим, и свои Его не приняли. А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. (все преклоняют правое колено) И СЛОВО СТАЛО ПЛОТИЮ, и обитало с нами.

Deo gratias.

Присл. Благодарение Богу.

 

Если служит епископ, то он, проходя, он, проходя, благословляет, и те, мимо кого он идет, преклоняют колени, затем встают.